?

Log in

No account? Create an account
 
 
14 January 2007 @ 07:32 pm
Уильямс  
Стихи читать я отвыкла. Теперь с трудом пытаюсь вновь обрести их вкус. Взяла в руки книжицу со стихами Теннеси Уильямса. Эта очаровательная простота увещеваний кому-то может показаться примитивизмом, а кому-то - объяснением в любви, выказанным робким пожатием влажной руки.

БЛЮЗ КУХОННОЙ ДВЕРИ

От простуды старуха моя померла.
Сигареты курила и дряхлой была.
Ребра, как на корсете, прядки жёлтых волос...
Её ветер из кухонной двери унёс.
Я и сам не моложе ничуть, чем она.
Сигареты курю и сижу у окна.
Вот и выгляжу что-то неважно теперь...
Закрывайте плотнее проклятую дверь!

(Ну, чем не пушкинское "Я ехал к вам... Былые сны..."?)

ХИЖИНА

Было в доме уютно,
мальва кротко цвела.
Горький шёпот не крался
от угла до угла.
Солнце ярко сияло
в переплёте ока,
но мужчину и бурю
в дом впустила она.
Нынче в хижине этой
зимний ветер поёт
там, где двое грешили всю ночь напролёт.
Белый дождь их дыханье
выметает долой,
словно ведьма седая -
огромной метлой!

ДВА СТИХОТВОРЕНИЯ ИЗ ПЬЕСЫ С ДВУМЯ ГЕРОЯМИ

1
Страх - зверь, огромный, словно ночь.
Он тенью хочет ускользнуть,
и от ловца уходит прочь,
неуловимый, словно руть.
Его прогнали мы вчера,
но он обратно в дом ползёт,
как мышь, в углу сидит с утра
и стены медленно грызёт.

2
Красавицы минувших лет
наполнили бульвар.
Болтают за игрой в крокет.
Тень лижет тротуар.
И вод зелёным тентом вновь,
былым мечтам взамен, коты с перстнями на когтях
крадутся в ночь вдоль стен.
Ползут, дыханье затаив,
уставясь из-под век.
И злоба на любом лице
застыла, словно снег.
 
 
 
Tafistafis on January 14th, 2007 10:00 pm (UTC)
Хороший последний стих. Поймал себя на мысли, что слишком задумался..
"Мое" последнее стихотворение было Эвы Липской:

Оттуда

Мы знаем - от этого торта
ещё десять, ну двадцать лет. Примерно. Примерно.
Дрожит протянутая за ложечкой рука.
Синички этого только и ждут.
Посмотри мне в глаза. Стоило?
Смеёмся мы в пустоту.
Последний дозор дыхания
нас склоняет к любви.
Курьер Оттуда уже явился
но торопиться не будет.
Ещё поест. Пройдётся по городу.
Посетит выставку птиц и сюрреалистов.
Договорится с кладбищем на более поздний срок.
Потом его может быть поглотит
ржавеющая ночь. Наркотическая любовница.
Водка течёт рекой.
Попросту наша жизнь.
Для этих Оттуда такая беспечность это смерть.
На случайной улице
неслучайный случай.
Так должно быть? Судьба?
Смеёмся мы в пустоту
откладывая на потом
последние минуты.

Перевод Анатолия Ройтмана
Мария Шиманскаяmasharey on July 17th, 2015 04:08 pm (UTC)
Стихи
Умоляю, скажите, где вы нашли стихи Уильямса! Как называется книга? Какое издательство? Нет ли у вас ее в электронном варианте? Я уже месяц безрезультатно пытаюсь найти его поэзию и в интернете, и в городских библиотеках! Прошу, помогите! Очень нужно для работы!
astrenataastrenata on July 18th, 2015 08:30 am (UTC)
Re: Стихи
Добрый день! Это малюсенькая книжка малюсенького издательства. Вот такая - http://www.petropol.com/browse/fetch.php3?id=166981&type=book
Маррия ШиманскаяМаррия Шиманская on July 27th, 2015 02:20 pm (UTC)
Огромное спасибо!!! Наконец-то хоть какая-то информация!